Annotating and abstracting as methods of teaching a foreign language in agricultural universities



annotation, abstracting, foreign language sources, reading as a type of foreign language speech activity, competences, skills formation, annotation types


The article raises the issue of the importance to form the skills of annotating and abstracting foreign language texts in order to obtain the information necessary for future specialists in their professional activities. The need for the ability to work with dictionary and reference literature is emphasized. The article describes the motives that make future technical and legal professionals learn to find the necessary information and use it by annotating various professional scientific, technical and legal literature. The author points to the necessity of forming the summarization skills for obtaining the information from foreign scientific and technical sources. The motives that make future specialists in the technical and legal field learn to find the necessary information and obtain it by annotating scientific and technical literature are presented. The reasons that motivate and teach future technical and legal professionals to quickly find and annotate the necessary information from the scientific literature are listed. It is meant that the annotation is a short description of the work, the printed article and the manuscript. It is a brief descriptive characteristic of the primary source. An abstract answers the question of what the primary source of information says. It is proved that abstracting allows to identify the level of understanding of the text by students, the ability to reproduce the text briefly, highlighting the main content with the help of keywords.

It is emphasized that annotation of foreign language texts is a specialized type of speech activity of the abstract genre, closely related to reading and writing, which results in analytical and synthetic processing of the information provided. Mastering the skills of annotation leads to a significant increase in the level of foreign language knowledge: it allows you to quickly navigate in special literature.


Boretska H. E. Metodyka formuvannia inshomovnoi kompetentnosti u chytanni [Methods of foreign language formation competences in reading]. Inozemni movy – Foreign languages. № 3 (71). 2012. S. 18-27. [in Ukr.]

Voronina K. V. Osnovy perekladatskoho anotuvannia ta referuvannia tekstiv riznykh typiv i zhanriv [Fundamentals of translation annotation and abstracting of different types and genres texts]: navchalnyi posibnyk – a textbook. Kh. : KhNU imeni V.N. Karazina, 2013. 120 s. [in Ukrainian]

Drapaliuk H. S., Pyndyk N. I. Rozvytok ta formuvannia movlennievoi kompetentsii v pysmi [Development and formation of speech competence in writing]. Karazinski chytannia: Liudyna. Mova. Komunikatsiia : tezy dopovidei XVII naukovoi konferentsii z mizhnarodnoiu uchastiu – Karazin readings: Man. Language. Communication : thesis of the XVII scientific conference with international participation (Kharkiv, 2 liutoho 2018 r.). 2018. C. 46-48. [in Ukrainian]

Shaposhnikova L. M. Osoblyvosti formuvannia inshomovnoi kompetentnosti u chytanni yak odnoho z metodiv samostiinoi roboty studentiv [Peculiarities of forming foreign language competence in reading as one of the methods of students' independent work]. Pedahohichnyi dyskurs – Pedagogical discourse. № 14. 2013. S. 457-461. [in Ukrainian]

A Common European Framework of Reference for Languages Learning, Teaching, Assessment. Strasbourg, 2001. 264 p. [in English]