Methodical Foundations of the Professional Communicative Preparation of Future Philologists By Means of Creative Writing

Yu. A. Rybinska


The article is dedicated to the theoretical and methodical investigation of the specific of the creative skills formation by means of creative writing in future philologists and improving their level of the professional communicative competence in class. The perspective of using creative translation is released as well as the requirements for their choice. It is mentioned that poems are essential resource in time of new terms learning and that in general they improve the level of the translators' professional communicative preparation. The specific of the contemporary communicative preparation of the future philologists is caused by integration processes in our society, globalization and access to the information worldwide web, the necessity in highly competent specialists in the translation field and translation. The requirement of our time is to change the approach of our educational paradigm giving priority to the communicative preparation, which points out the main aim of the teaching process at the university level. The experimentally proved system of the creative translation teaching consists of three main stages: preparation, main body and analyses. The quintessential part of the technology is the formation of imprinting in time of learning new words and being ready to write the individual creative essays. Creative translation as the main technique is directed on the foreign communicative competence formation of the future philologists.


professional communicative preparation; future philologists; creative writing; communicative competence; creative translation; communicative preparation; experimentally proved system.


Marc Orlando Training 21st Century Translators and Interpreters : At the Crossroads of Practice, Research and Pedagogy / Orlando Marc. – Frank & Timme GmbH. – 2016. – 158 p.

Carolyn P. Sobel The Cognitive Sciences : An Interdisciplinary Approach / Sobel Carolyn P. – University of California. – SAGE publications. – 2001. – 441 p.

Hansen Gyde Efforts and Models in Interpreting and Translation Research / Hansen Gyde, Chesterman Andrew, Gerzymisch-Arbogast Heidrun. – John Benjamins Publishing Company. – DOI : 10.1075/btl.80. – 2008. – 303 p.

Andreea Romana Năznean Developing Translation Skills in the Classroom. – LAP Lambert Academic Publishing, 2017. – Available at :

RybinskaY. A. Theoretical and Methodological Foundations of the Professional Communicative Preparation of future Philologists by Means of Creative Translation (PhD dissertation 13.00.04) / RybinskaY. A. – Ternopil National Pedagogical University named after Volodymyr Hnatіuk. – Ministry of Education and Science of Ukraine.

Micaela Muñoz-Calvo Translation and Cultural Identity : Selected Essays on Translation and Cross-Cultural Communication / Muñoz-Calvo Micaela, Buesa-Gómez Carmen. – Cambridge Scholars Publishing. – New edition edition, 2010.

Brookman H. Creativity, Translation, and Teaching Old English Poetry / H. Brookman, O. Robinson. – Translation and Literature, 25 (3), 2016. – DOI : 10.3366/tal.2016.0259. Pp. 275–297.

Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching and Assessment. – 2001. – Trim J. L. M. – Language Policy Unit, Strasbourg.

Cronin Michael Translation and Globalisation / Michael Cronin. – London : Routledge, 2003.

Mayers Tim Writing Craft : Composition, Creative Writing, and the Future of English Studies / Tim Mayers. – Pittsburgh. – University of Pittsburgh Press, 2005.


  • There are currently no refbacks.